自分の好きな韓国語の歌や番組を、自分のこだわりで日本語に翻訳するブログです。しゃいに(SHINee)とぴに(INFINITE)中心です

2013-04-01

INFINITE / 이보다 좋을 순 없다(日本語訳)

ぴにのCDが手に入った記念で、
アルバムの中で訳してなかった最後の曲「이보다 좋을 순 없다.」の日本語訳upします!
前から訳してあったんだけど載せてなかった(笑)


「이보다 좋을 순 없다.」は直訳すると
「これよりも良いはずはない」ということですが、つまり
「これよりも良いことはない=これが最高、最上」って感じでしょうか。

「これよりも良いことはない」だと元々のニュアンスがなくなってしまいますが、
直訳だと意味がちょっと分かりづらいという・・・うーん、難しい。





이보다 좋을 순 없다.
これよりも良いことはない(良いはずはない)


흘러온다 눈치 없었던 내 마음에
니가 조금씩 스며들어
잔잔하던 내 세상을 또 흔든다

流れてくる 鈍かった僕の心に
君が少しずつ しみこんでいく
静かだった 僕の世界をまた揺さぶる

차가운 시선 똑같은 일상 너의 따스한 느낌에 변해가고
하루만큼 어른이 되어 너에게 다가가

冷たい視線 同じ日常 君のあたたかみに変わっていって
一日くらい 大人になって君に近づいていく

사랑은 너만을 보면서 행복은 너와 맞추면서
눈물이란 아픔은 사라져 그 무엇도 이보다 좋을 순 없어
쉽게 가자 항상 솔직 할게 믿고 가자 늘 곁에 있을게
함께라면 세상에 이보다 더 좋을 순 없다

愛は 君だけを見ながら 幸せは君と合わせながら
涙とは 痛みは消えて その何事もこれより良いはずはない
簡単に行こう いつも素直にするよ 信じていこう いつもそばにいるよ
一緒なら 世の中でこれよりもっと良いはずはない

rap) 아무렇지도 않았던 사소한 것에 눈물이 핑 돌아 앞이 흐리고 가슴이 찡해져
내 줬던 저 맘 한구석 네 자리였는데 휑해 Uh
자존심이 밀어내 사랑이 정착한 정마저 잃었데
But I Don`t Think So I`m Still Unchanged All I Want Is You

なんともなかった小さなことで 涙がじーんと滲んで 前が濁り胸がじんとする
僕があげたあの思いの片隅 君の場所だったのにがらんとしている
プライドを押して 愛が定着する情までなくしたって
But I Don`t Think So I`m Still Unchanged All I Want Is You

옅어진다 니가 없었던 지난날은
마치 없었던 시간처럼
처음부터 이야길 시작해간다

薄くなる 君がいなかった 過ぎた日は
まるでなかった時間のように
最初から 話を始めていく

새로운 시선 몰랐던 세상 매일 한계가 없는 듯 펼쳐져 와
어제보다 어른이 되어 한 발 더 너에게

新しい視線 知らなかった世界 毎日限界が無いみたいに広がっていく
昨日より 大人になり 一歩もっと君へ

사랑은 너만을 보면서 행복은 너와 맞추면서
눈물이란 아픔은 사라져 그 무엇도 이보다 좋을 순 없어
쉽게 가자 항상 솔직 할게 믿고 가자 늘 곁에 있을게
함께라면 세상에 이보다 더 좋을 순 없다

愛は 君だけを見ながら 幸せは君と合わせながら
涙とは 痛みは消えて その何事もこれより良いはずはない
簡単に行こう いつも素直にするよ 信じていこう いつもそばにいるよ
一緒なら 世の中でこれよりもっと良いはずはない

rap) 한쪽 다리가 짧은 의자처럼 중심을 못 잡던 삶은 어느새 니가 중심으로
자리잡은 새로운 아침으로 변하고 어둡던 내가 이제는 표현하고 있어
여기 있어 니가 주인인 나란 쉼터

片方の足が短い椅子のように 中心をつかめない人生は いつの間にか君が中心に
場所を取った新しい朝に変わり 暗かった僕がこれからは表現している
ここにいる 君が主人な僕という場所

사랑은 그때는 좋아서 행복은 그때는 몰라서
이별이란 아픔을 만나야 소중한걸 안다고 말들 하지만
내 사랑은 너에게 속해서 내 행복은 널 두곤 없어서
함께라는 바로 지금보다 더 좋을 순 없다

愛はその時は良くて 幸せはその時はわからなくて
別れとは 痛みを伴ってこそ 大切さを知るという言葉を言うけど
僕の愛は 君に属して 僕の幸せは君を置いては無くて
一緒だという まさに今よりも もっと良いものはない

over and over.. 멈추지 않을 마음 속의 울림
over and over.. 끝나지 않을 따뜻한 그 느낌
over and over.. over and over.. over and over..

over and over.. 止まらない心の中の響き
over and over.. 終わらないその暖かみ
over and over.. over and over.. over and over..

2 件のコメント:

  1. はじめまして!ぴにが大好きで、和訳を探していたところたどり着きました(*^.^*)!日本語読みが書いていなくて、韓国語と和訳をスッキリと見ることが出来るので私にはとても合っていて、いつも歌を聴きながらお世話になっています(^.^)!ありがとうございます!

    返信削除
    返信
    1. ゆりんこさん

      はじめまして!コメントありがとうございます(^▽^)
      日本語読みは書くか迷いつつ書いていないんですよね、
      それが合っていると言っていただけて嬉しいです!
      字幕つけた動画とかも載せていく予定なのでこれからもよろしくお願いします~^^

      削除