SHINee 3rdアルバムの「방백 (Aside)」という曲がすごい好きだったんですが、
訳していったらどんどん切なくなってきて・・・
歌詞を見るまではこんな悲しい曲だとは知りませんでした。
「방백 (Aside)」は日本語にすると「傍白(ぼうはく)」
初めて聞く単語だったので、調べてみると
「傍白」=
演劇で、相手役には聞こえず観客だけに知らせるかたちでしゃべるせりふ。
内心のつぶやきなどを表す。わきぜりふ。
とありました(goo辞書より)。
この曲名の意味を考えるだけでもかなり切ない・・・・・・。
片思いしゃいにーの歌です(T_T)
この悲しい歌詞に、キレイなメロディとしゃいにの素敵な声が合う・・・
방백 (Aside) 傍白
밤새 너의 얼굴을 그려보다가
제멋대로 한 상상에 민망해지곤 해
夜通し 君の顔を思い描きながら
自分勝手にした想像に恥ずかしくなったりする
어느새 내 안에서 네가 커져버렸어
넌 모르겠지만
いつの間にか 僕の中で 君が大きくなりすぎたんだ
君は知らないだろうけど
널 마주하는 날이 많아질수록
억지로 싸맨 내 감정이 들킬까 봐 겁이나
君に向き合う日々が増えるほど
無理やり巻きつけた僕の感情が気づかれるか怖いんだ
사실 행복한 너의 얼굴이
난 가장 힘들어
実は幸せそうな君の顔が
僕は一番つらいんだ
날 보며 웃을 때 마다 맘 속 깊은 곳에선
심각해지는 병이 있어요
僕を見て笑うたびに心の奥深いところでは
深刻になる病気があるんだ
이러면 안 되는데 널 안고 싶어
느끼고 싶어 함께 꿈꾸고 싶어
このままじゃだめなのに 君を抱きしめたい
感じたい 一緒に夢を見たい
항상 널 사랑해주는 그가 참 밉다가도
한없이 부러워지곤 해요
いつも君を愛してくれる彼が憎いながらも
限りなくうらやましくもあるんだ
하지만 언젠가는 오롯이 내 맘 담아서
오래된 이야기 하고파 너의 손을 잡고서
でもいつかはひっそりと僕の心を込めて
昔からの話をしたいんだ 君の手を握って
겉잡을 수 없이 두근대는 날엔
이기적인 고백을 너에게 할 수도 있지만
手に負えないほどドキドキする日には
自分勝手な告白を君にするかもしれないけど
근데 그 후에 우린 어쩌죠
난 그게 두려워
でもその後 僕たちはどうしよう
僕はそれが怖い
날 보며 웃을 때 마다 맘 속 깊은 곳에선
심각해지는 병이 있어요
僕を見て笑うたびに心の奥深いところでは
深刻になる病気があるんだ
이러면 안 되는데 널 안고 싶어
느끼고 싶어 함께 꿈꾸고 싶어
このままじゃだめなのに 君を抱きしめたい
感じたい 一緒に夢を見たい
항상 널 사랑해주는 그가 참 밉다가도
한없이 부러워지곤 해요
いつも君を愛してくれる彼が憎いながらも
限りなくうらやましくもあるんだ
하지만 언젠가는 오롯이 내 맘 담아서
오래된 이야기 하고파
でもいつかはひっそりと僕の心を込めて
昔からの話をしたいんだ
처음 너의 눈물을 봤던 그 날이 생각이 나
하소연하던 너를 보며 난 못된 기대를 했었지
初めて君の涙を見た あの日を思い出す
悩みを訴える君を見ながら 僕は悪い期待をしていたっけ
지금 내 앞엔 너무 눈부신 두 사람 그리고
서툰 연길 하는 내가 있어
今僕の前には すごくまぶしい二人 そして
下手な演技をする僕がいる
이런 바보 같은 날 스스로 꾸짖어봐도
가슴은 가슴은 여전히 널 향하고 있나 봐
こんなバカみたいな僕を叱ってみても
心は 心は 変わらず 君に向かってるようだ
약속되어 있는 것처럼 듣지 못하는 네 앞에
혼자서 난 중얼거려 네게로 가고 싶어
約束されているように 聞けない君の横で
一人で僕はつぶやきながら 君へと向かっている
언젠가는 오롯이 내 맘 담아서
오래된 이야기 하고파 너를 품에 안고서
いつかはひっそりと僕の心を込めて
昔からの話をしたいんだ 君を胸に抱いて
ツイート
0 件のコメント:
コメントを投稿